Les interprètes de script traduisent pour les sourds

Les interprètes de script traduisent pour les sourds / Nouvelles sur la santé

Les interprètes de script traduisent pour les sourds via un ordinateur

29/09/2013

Les étudiants sourds seront animés par des conférences à l'université en aidant un interprète écrit. Sur un clavier sténo, le traducteur saisit les cours dans l'ordinateur, rendant ainsi le langage visible. Ce dimanche 29 septembre est le jour des sourds.

Clavier abrégé spécial
Sandra Kanschat, interprète de polices de caractères, fréquente régulièrement les universités du nord de l'Allemagne et écoute des conférences scientifiques en biologie, en arts ou en mathématiques. Elle tape les conférences simultanément à l'aide d'un clavier spécial dans l'ordinateur portable. Les entrées de raccourci sont converties en texte long lisible par logiciel et affichées sur le moniteur presque en temps réel. En conséquence, même un étudiant sourd de la salle de cours peut suivre la conférence directement, explique le Computerstenografin.

Les personnes sourdes ont droit à des interprètes
Selon l'Alliance des Sourds, environ 80 000 sourds vivent en Allemagne. 16 millions de citoyens allemands sont considérés comme malentendants. Depuis la reconnaissance de la langue des signes dans le Code de sécurité sociale de 2001, les personnes sourdes ont le droit d'affecter des interprètes à des activités d'intérêt public dans les domaines de l'éducation, des études et du travail, chez le médecin, au bureau de l'emploi, devant un tribunal ou auprès des autorités publiques. Les fonds d’assurance maladie, les employeurs, les bureaux ou les assureurs des pensions assument les coûts.

Seuls quelques interprètes en langue des signes
Au niveau national, selon l’association des sourds, environ 500 interprètes en langue des signes devraient souvent attendre des semaines avant de recevoir une aide à la communication. Sandra Kanschat, une femme d’affaires qualifiée pour la communication dans les bureaux, n’a pas trouvé de cours de langue des signes dans tout le Mecklembourg-Poméranie. Elle a donc suivi une formation de deux ans en interprète..

400 syllabes par minute
Le raccourci informatique n’est proposé en Allemagne que pendant une dizaine d’années et a été repris de l’Américain. Entre temps, une douzaine de sténographes allemands travailleraient peut-être comme traducteurs simultanés pour les sourds. Parmi eux se trouve Kanschat, âgé de 34 ans, qui, il y a cinq ans, à Groß Trebbow, près de Schwerin, leur service d'interprétation „transcription“ fondée. La mère de deux enfants fabrique avec le système Steno jusqu'à 400 syllabes par minute. Elle explique que c’est trois à quatre fois ce qui peut être tapé avec un clavier normal.

De nombreux malades ne parlent pas la langue des signes
L'avantage d'une telle transcription simultanée est évident: contrairement à la langue des signes, des faits complexes ou des conférences peuvent être littéralement transmises et lues immédiatement, mais également stockées et imprimées pour une lecture, une révision et un apprentissage ultérieurs. Kanschat a également déclaré que de nombreux patients ayant perdu leur audition seulement à l'âge adulte à la suite d'un accident ou d'une maladie ne parlaient pas du tout la langue des signes.

Des politiciens simples et compréhensibles
La jeune entreprise Kanschats n’est plus seulement active dans l’enseignement supérieur, elle participe également à des manifestations politiques et culturelles, à des réunions d’entreprise de grandes entreprises, à des audiences devant les tribunaux, à des visites chez le médecin et aux autorités. Selon Kanschat, non seulement l'habileté de l'interprète de textes aide à saisir ce qui a été dit pour les sourds, mais le locuteur décide lui-même avec sa langue s'il est également entendu par les sourds. „Joachim Gauck et Angela Merkel, conférenciers exemplaires“, dit Kanchat. „Tous deux parlent avec une rapidité d'écriture parfaite et une structure de phrase correcte, ils savent s'exprimer facilement et de manière compréhensible..“

Jour des sourds
La journée des sourds, 1951 de l'Association mondiale des sourds „Fédération mondiale des sourds“ (WFD) est établie en Allemagne depuis le milieu des années 1970, le dernier dimanche de septembre. Les associations régionales attirent l'attention sur la situation particulière des sourds lors de diverses campagnes et manifestations et promeuvent la langue des signes. (Ad)